關於鵝媽媽童謠的介紹請看此篇:《鵝媽媽童謠》介紹

《Ten little nigger boys went out to dine 》(十個小黑人)

Ten little nigger boys went out to dine;(十個小黑人外出吃飯,)
One choked his little self, and then there were nine.(一個噎死還剩下九個。)
Nine little nigger boys sat up very late;(九個小黑人熬夜到很晚,)
One overslept himself, and then there were eight.(一個睡過頭還剩下八個。)
Eight little nigger boys traveling in Devon;(八個小黑人到德文遊玩,)
One said he'd stay there, and then there were seven.(一個說要留下還剩下七個。)
Seven little nigger boys chopping up sticks;(七個小黑人砍棍子,)
One chopped himself in half, and then there were six.(一個把自己砍成兩半還剩下六個。)
Six little nigger boys playing with a hive;(六個小黑人玩蜂窩,)
A bumble-bee stung one, and then there were five.(一隻黃蜂盯住一個還剩五個。)
Five little nigger boys going in for law;(五個小黑人進了法院,)
One got in chancery, and then there were four.(一個被留下還剩下四個。)
Four little nigger boys going out to sea;(四個小黑人到海邊,)
A red herring swallowed one, and then there were three.(一條紅色的鯡魚吞下還剩下三個。)
Three little nigger boys walking in the Zoo;(三個小黑人走進動物園裡,)
A big bear bugged one, and then there were two.(一隻大熊抓走一個還剩下兩個。
Two little nigger boys sitting in the sun;(兩個小黑人坐在太陽下,)
One got frizzled up, and then there was one.(一個熱死只剩下一個。)
One little nigger boy living all alone;(一個小黑人覺得好寂寞,)
He got married, and then there were none.(他上吊後一個也不剩。)

 

【童謠含意】

  此首童謠十個小黑人(Ten little nigger boys went out to dine)是鵝媽媽童謠中非常著名的一首,內容看似相當荒唐,但也十分有趣,可是這首童謠的最後一句「He went and hanged himself ,and then there were none.」可能因不適合兒童,所以時常改成「He got married,and then there were none.」(他結婚後一個也不剩)。
  歌詞描述原有十個小黑人,經過了許多波折,使得原本在一起的他們最後只剩一個人,剩下的那個小黑人覺得非常寂寞,便上吊自殺了。這也可以喻為原本為勞工階級的一群人,在中產階級、資本主義殘酷的壓迫後,漸漸的凋零,到了最後一個也不留。
  而「nigger」是個非常不禮貌的字眼,具有嚴重的種族歧視意味,以中文解釋就是「黑鬼」的意思。後改為Ten Little Indians,於是有了另一首童謠《十個小印第安人》。

《Ten little indian boys》 (十個小印第安人)

One little, two little, three little Indians.(一個,兩個,三個印地安小孩)
Four little, five little, six little Indians.(四個,五個,六個印地安小孩)
Seven little, eight little, nine little Indians.(七個,八個,九個印地安小孩)
Ten little Indians boys.(十個印地安小男孩)
Ten little, nine little, eight little Indians.(十個,九個,八個印地安小孩)
Seven little, six little, five little Indians,(七個,六個,五個印地安小孩)
Four little , three little, two little Indians,(四個,三個,兩個印地安小孩)
One little Indian boy.(一個印地安小男孩)

 

【作品引用】

  最著名的就是阿加莎·克里斯蒂《一個都不留》。又譯《十個小黑人》、《童謠謀殺案》、《孤島奇案》、《十個小印第安人》、《無人生還》、《孤島十命》等,是著名的英國推理小說作家阿加莎·克里斯蒂的作品,也是她生涯中最著名的作品之一,被認為是歷史上成就最高的推理小說之一,出版於1939年,全球銷量超過一億冊。

  許多影視作品依據阿加莎·克里斯蒂的小說《一個都不留》作改編,改編作品如下:

一個都不留:何內·克萊1945年的同名電影,是這個故事最早的改編電影,美國公司出品。
十個小印第安人:喬治·波拉克於1965年導演了該書的第二個改編電影,英國公司出品。
無名氏(Gumnaam):1965年Raja Nawathe導演的電影,印度公司出品,印地語。
《  一個都不留:是該書的第一個彩色英文改編電影,由彼特·克林遜於1974年導演。法國、義大利、Oceania Produzioni Internazionali Cinematografiche、德國、西班牙公司聯合出品,(各國版本不同)。
一個都不留:這是一部1987年蘇聯的電影,由Stanislav Govorukhin編寫並導演,是唯一一個使用小說原有結局的改編電影。蘇聯公司出品,俄語。
十個小印第安人:1989年艾倫·伯金肖導演。英國Breton Film Productions和Pathe Communications聯合出品。
一個都不留(Suspicions):1995年美國電影,由Michael Sperrazza導演。
致命ID:是一部2003年美國驚悚懸疑影片,由詹姆斯·曼高德執導,約翰·庫薩克,雷·利奧塔,阿曼達·皮特等主演。
無人生還:電視迷你劇 2015 聖誕節迷你影集(BBC拍攝)。
●《一個都不留》:是2017年播出的朝日電視台特別劇。此作的情景設定於較現代,所以會有手機、無人駕駛飛機、針孔攝錄機等等的科技用品。為此編劇在原著的推理設置上加入了新科技的元素,從而令新加角色相國寺可以成功推理出誰是兇手並蒐集合適証據。另外,基於時代關係,很多角色的前設和故事都作出了調節。

  另外我非常喜歡這個綜藝節目,叫《明星大偵探》,其中第2季第7、8期「恐怖童謠」,也是改編此童謠,推薦給大家。

 

【資料來源】

鵝媽媽童謠_百度百科
一個都不留 - 維基百科,自由的百科全書
網路追追追/暗黑童謠 完全解析 | 未分類 | NOWnews今日新聞
 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 celia 的頭像
    celia

    櫻花.飄零

    celia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()